Interesting Cebuano Expressions

I’ve seen a lot of interesting and funny Bisaya expressions on Facebook lately. These are from people selling all kinds of stuff, and I thought I’d collect them and post them on my blog, and hopefully help my fellow Cebuano speakers appreciate how our language is changing and how our use of it is bringing about all the changes. Enjoy!

Bisaya Poem: Baynte Pesos

img_4486

Presko pa sa akong hunahuna
Bisan daghang mga tuig na ang milabay…

Mituktugaok ang manok sa silingan
Alas kwatro na sa kaadlawon.
Wala ako milihok na gapaminaw
Sa imong hinay-hinay’ng pagbakod
Ug pagkanaug sa silong.

Sayod ako na una mo’ng pagabuhaton
Ang pagluto sa kape,
Pagbubo sa tanom
Ug pagpanilhig sa lagwerta.

Mitingog na ang radyo
Ug ang mabugnaw nga tingog
Sa tigpagpahibalo sa DXIC
Milanog sa kahilom sa tulog na syudad.

Hinay-hinay akong mibangon
Ug gikuha ang sa kagabii pa lang
Gitaguan ko sa akong gisi na school bag.

Ug sa paggawas ko sa balay
Sa pagpangita ko kanimo sa hilom,
Dakong kahayag ang mitagbo kanako.

Gilirungan sa kalayo
Ang pinakadako na kawa
Ug ikaw, ang imong dagway nahayagan
Sa kasiga sa kalayo, nakuratan
Ug nangutana – “Kasayo mo man mibangon?”

Nasimhutan ko ang humot
Sa lubi sa biko na imong galutuon
Ginaandam mo para sa imong adlaw’ng natawhan.

Gibadlong mo ako na dili magpaduol sa kalayo
Apan giduulan ko ikaw, ug gitunol
Ang pinilo na baynte pesos
Na pinatibuok pagkahuman sa pipila ka semana
Na inipon na balon nianing kamanghuran mo.

“Happy Birthday, Ma!” ug gihalog ko ikaw.
Sa akong onse anyos na pangutok, napalipay ko ikaw.
Kay sayod man ako – kwarta ang makapalipay kanimo.

Wala ko na gitagad ang imong tubag
Ug mibalik ako pagsaka sa kwarto,
Malipayon uban sa kabugnawon sa kaadlawon,
Nga napainit sa kalayo sa giluto mo’ng biko.

T.

Solo: Another Bisaya poem

I had a friend who got annoyed with couples showing public display of affection after her boyfriend broke up with her. I used to find it hilarious whenever we saw couples who looked so in love, and she would whisper to me as if talking to the couple,  “Yeah , just enjoy this time because that’s not going to last. He will break your heart!”

My friend has found love and is happy now. But I wonder if there are others who feel like this

4734044F-4EE8-4575-A1C3-B1206C1CC4C6.jpeg

Kasabot Ka Ani #1 – Kodak

Last night I thought of starting this series on Cebuano (especially as spoken in Iligan) expressions that are no longer in use. I thought this would be something to make my fellow Iliganons smile or laugh during these times of fear and uncertainty.

Ikatawa ta na lang atong kahadlok.

I don’t know if it’s true of most Cebuano speakers, but when I was a kid in Iligan I always heard this from older people: Kodak (stress on the second syllable) being used as a verb.

“Magpa-Kodak ka?” means “Do you want your photo taken?” Kodak was a famous brand then, and I think most people used this brand of camera.

These days I don’t think anyone would say, “magpa-iphone ka?” Or, “magpa-Nikon ka? Just doesn’t sound right, does it?

Have a safe Tuesday, Iligan!

 

T.